01:04

Монстрами вообще очень сложно управлять
Соберано ховен.

Сокращенно - ховен.


Комментарии
10.03.2007 в 01:09

исполнитель котофф
это наследник? а почему такое гоганское слово?%))
10.03.2007 в 01:18

Монстрами вообще очень сложно управлять
Все слова - исключительно кэналлийские :-Р
10.03.2007 в 01:23

От "ховать" - "прятать"? с невинной мордой
10.03.2007 в 10:14

Да, все слова кэналлийские. :)

И логично.



Но! - будучи написано русскими буквами, оно звучит (нет, - выглядит)как-то то ли по-вьетнамски, то ли по-китайски.



Может, ювен? Или йэвен? джевен? Эль-ховен? Ну, хотя бы Эль-ховен, а?



Черт, Эль-ховен, будучи написан русскими буквами, выглядит как эльфийский бастард. :(





Эйевен, эйе, айевен.... Ну, - хоть что-нибудь, чтобы не было "Х" в начале слова.



Риша, - а еще можно "менор", а не "ховен". :)



Если тебе мой криатифф надоел, прихлопни меня и я замолчу. :)



10.03.2007 в 10:52

Where no varan has gone before
Gercog почему такое гоганское слово?%)) оно испанское, но...

lowrensiya, обьясните, пожалуйста, идиоту, почему мне в гоганских словах сплошь и рядом мерещатся латинские, точнее, уже испанские корни? Это что-то общее для Багряных Земель? Языковая семья?
10.03.2007 в 12:46

Монстрами вообще очень сложно управлять
Люди, я между прочим, еще и Гатти голову заморочила, так что этот вариант - окончательный, обжалованию не подлежит



Тви, а чем тебе "Х" в начале слова не нра?



sista*s bro, я с утра (да, у меня это утро, я еще не завтракала!) туплю.

А в каких гоганских словах?

Если тех, что в сабже - так это честный испанский, означает "Молодой соберановластитель".

Или что-то не так?
10.03.2007 в 13:18

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Мне не нравится все слово. Пусть оно кэналлийское, но звучит как-то... С соберано не сочетается.



P.S. Люди, конечно, ко всему привыкают... :)
10.03.2007 в 13:58

Пишется - joven.

Но j в испанском действительно читается как "Х", никуда не деться.

В итальянском было бы - "джован"



Совершеннолетний - mayor de edad



menor - младший.





10.03.2007 в 14:01

Монстрами вообще очень сложно управлять
Ну, не нравицца - не ешь.

"Эномбрэдастрапе!" тоже с первого раза без поллитры не выговоришь.
10.03.2007 в 14:14

Риш, - "х" в начале слова мне не нравится не потому, что испанской матчасти не соответствует, а потому, что для русского произношения (и написания) - непривычно. Соответственно, возникают, как ты и сама видишь по некоторым репликам в этой дискуссии, совершенно нежелательные и не имеющие ничего общего с действительностью ассоциации.



Дело в том, что с латынью русскоговорящие знакомы и опознание латинских корней в привычной нам огласовке - не проблема. Но вот с реальным испанским - знакомы гораздо меньше. Поэтому читать "j" как "х" - скорее всего, не будут и, что самое важное, результирующее слово с соответствующим латинским корнем не будут ассоциировать. У нас сейчас англофонный принцип, так что "й" как-то более уместно.



Впрочем, граф прав, люди ко всему привыкают. Тем более - слово автора. :)





Бригита, - я знаю, как оно читалось бы в реальных языках, и даже по какому принципу огласовывалось бы в зависимости от исторического периода. ПРоблема в том, что "дж" в начале слова с этим корнем уж больно смахивает на имя ("джованни" - "джовен"). Так же, как и "ай" (т.е., - "айвен"), что было бы при некоторых фантастически смелых допущениях этимологически было бы возможно. Потому я и подбираю не РЕАЛЬНЫЕ варианты, а нереальные, - но те, которые звучат достаточно по-латински для современного читателя и при этом не провоцируют ассоциации с языками других языковых групп.



"Менор" - имхо, лучше. Если уж идет "молодой соберано", - то почему бы не быть "младшему соберано". А вот любое указание на совершеннолетие - это корни, ассоциирующиеся для современного русскоговорящего человека с превосходными степенями и старшинством. Поэтому, ИМХО, надо выбирать не по реальному смыслу, а по благозвучности в русском языке и по тому образу, который возникает у русскоговорящих людей при прочтении этого слова.
10.03.2007 в 14:24

Монстрами вообще очень сложно управлять
х" в начале слова мне не нравится не потому, что испанской матчасти не соответствует, а потому, что для русского произношения (и написания) - непривычно.



Хрен, холод, холодец :D



А касательно остального, то реплики в разговоре как раз выделяют еще и экзотичность для нетренированного уха данного термина - что мне и надо. До поры до времени. А с минованием поры у меня по плану отпадает необходимость в использовании данного термина.
10.03.2007 в 14:28

Да Риш, мы ж тут уже чисто из интереса рассуждаем, бо никто Авторскую Волю оспаривать не будет. :)



Насчет "х" в начале слова (*занудно*). Я имела в виду не вообще русские слова, а явным образом заимствованные из иностранных языков слова. В современном нам с тобой русском языке бОльшая часть слов, заимствованных из языков романского происхождения, огласована по итальянскому варианту, а никак не по современному испанскому.



А вот аргумент насчет экзотичности для нетренированного уха - принимается безоговорчно. Все-таки, сразу видно, что я не пишу: я об этом не задумалась. :)
10.03.2007 в 14:30

Бригита, - я знаю, как оно читалось бы в реальных языках, и даже по какому принципу огласовывалось бы в зависимости от исторического периода.



Тви, это было скорее для Рошфора. Но мне оно тоже слух не ласкает.



Я согласна, что "дж" не годится. И именно по той причине, которую ты назвала.

"ай" - это уже что-то английское.

В немецком - "йот". Немец на свой манер прочитал бы "йовен" - но это уже прямая ассоциация с Толкиеном. :)



Если обязательно нужен "младший соберано", я взяла бы "менор". "Ховен", кстати, еще может переводиться и как "юный" - и понимай, совершеннолетний он или нет.



Вообще я предпочла бы "наследник" - "эредеро", а потом похимичила бы с "гальтарскими корнями", как ты советуешь. Но решать Гатти и Риш...





10.03.2007 в 14:32

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Тви

Риш, - "х" в начале слова мне не нравится не потому, что испанской матчасти не соответствует, а потому, что для русского произношения (и написания) - непривычно.



Тви, если ты имеешь в виду вот эту

http://static.diary.ru/userdir/1/3/...68/16897006.jpg ассоциацию, то ни в одном глазу. Юмор в том, что слово "ховен", как его не напиши, совершенно не ассоциируется у меня с Испанией. Т. е. на слово я тебе верю, но на слух не вписывается! Ассоциативный, такой весь из себя, диссонанс :)

10.03.2007 в 14:36

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Кстати, эредеро для меня выглядит вполне органично. А как оно переводится с испанского, я понятия не имею :shuffle:
10.03.2007 в 14:37

Кстати, эредеро для меня выглядит вполне органично. А как оно переводится с испанского, я понятия не имею



Наследник.
10.03.2007 в 14:44

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Brigita

Спасибо :)

На самом деле я не настаиваю, Гатти виднее. Просто мое первое впечатление совпадает с мнением Герцога :)

Но, раз оно действительно кэналлийское, возразить нечего.
10.03.2007 в 15:18

исполнитель котофф
Rochefort_ :friend: и мне эредеро (по соберански звучит%) нравится, но спорить не буду, тем более что уже все решено%)

но не удивлюсь, если на форуме появится с десяток тем: "Влияние гоганов на жисть в Кэналлоа" и прочие в том же духе%))



lowrensiya шутю, не бейте!
10.03.2007 в 15:22

Бригита, - :friend: :)
10.03.2007 в 15:37

Монстрами вообще очень сложно управлять
но не удивлюсь, если на форуме появится с десяток тем: "Влияние гоганов на жисть в Кэналлоа" и прочие в том же духе%))



Gercog, это будет года через два, не раньше.

Будем переживать неприятности по мере их поступления.
11.03.2007 в 21:45

Вы еще не жаждете дуэли? Учтите, я предпочитаю саперные лопаты! ©
Хосспидя! (с)

Стоило залезть в комменты и сразу все стало ясно.

Но зато как весело было медитировать на этот пост в ленте поутру :alles:
12.03.2007 в 12:51

Where no varan has gone before
lowrensiya Гоганские слова "Флох", "Вентох", и протчее, не принимая в рассмотрение "Кубъерту"... ;-) Это я опять же намекаю про языковую семью...

"ховен" - звучит здорово :tongue:

А какой спойлер! :tease2:
12.03.2007 в 12:55

Монстрами вообще очень сложно управлять
Гоганские слова "Флох", "Вентох", и протчее, не принимая в рассмотрение "Кубъерту"...



sista*s bro А. А может, это наоборот - следы "протоязыка" (условно - гальтарского), сохранившиеся (или заимствованные из оного) во многих языках Кэртианы?

Создателей - всего 4, мир, в собщем-то, компактный... ;)
12.03.2007 в 13:12

Where no varan has gone before
lowrensiya да, на протоязык больше похоже, учитывая, в каких неожиданных местах они порой оказываются... Но все больше к югу.
12.03.2007 в 13:15

Монстрами вообще очень сложно управлять
sista*s bro, а Гальтара как условный "центр" - все таки достаточно южный регион.
12.03.2007 в 13:28

Where no varan has gone before
lowrensiya Пасиб! А другие корни - что-то вроде "бергерских". Так сколько же языковых семей было в Кэртиане?
12.03.2007 в 13:45

Монстрами вообще очень сложно управлять
sista*s bro , ну, скорее "седоземельских".



А касаемо языковых семей - а Абвении их знают!

На актуальный момент можно точно выделить талиг (+ гайи, который, если судить по размышлениям Робера, представляет собой диалект талига; также диалект с заимствованиями откуда-то еще представляет собой алатский; юго-запад Золотых Земель тоже, скорее всего, говорит на талиг), "варитские" языки (дриксен, гаунау, бергмарк, возможно, частично - Кадана; по крайней мере своеобразный акцент у них условно - общий), сагранские наречия; и, видимо, кэналлийско - марикьярско - багряноземельская семья (но не возьмусь судить о том, родственные ли это языки, или по иным причинам в данных местностях используются все языки).



Разумеется, все - домыслы, я ни разу не филолог :)
12.03.2007 в 14:02

Where no varan has gone before
lowrensiya спасибо! в целом, понятно... :tongue:

душа хочет Великих Географических Открытий